Tanhai by Faiz Ahmad Faiz: Experience the eloquent Nazm of solitude and yearning in Faiz Ahmad Faiz’s poignant masterpiece, skillfully translated into English.
Tanhai by Faiz Ahmad Faiz
phir koi aaya dil e zar nahin koi nahin
phir koi aaya dil-e-zar nahin koi nahin
rah-rau hoga kahin aur chala jaega
Dhal chuki raat bikharne laga taron ka ghubar
laDkhaDane lage aiwano me KHwabida charagh
so gai rasta tak tak ke har ek rahguzar
ajnabi KHak ne dhundla diye qadmon ke suragh
gul karo shamen baDha do mai o mina o ayagh
apne be-KHwab kiwaDon ko muqaffal kar lo
ab yahan koi nahin koi nahin aaega
Tanhai by Faiz Ahmad Faiz
ढल चुकी रात बिखरने लगा तारों का ग़ुबार
फिर कोई आया दिल-ए-ज़ार नहीं कोई नहीं
राह-रौ होगा कहीं और चला जाएगा
ढल चुकी रात बिखरने लगा तारों का ग़ुबार
लड़खड़ाने लगे ऐवानों में ख़्वाबीदा चराग़
सो गई रास्ता तक तक के हर इक राहगुज़ार
अजनबी ख़ाक ने धुँदला दिए क़दमों के सुराग़
गुलकरो शमएँ बढ़ादो मय ओ मीना ओ अयाग़
अपने बे-ख़्वाब किवाड़ों को मुक़फ़्फ़ल कर लो
अब यहाँ कोई नहीं कोई नहीं आएगा
Tanhai by Faiz Ahmad Faiz
Also Read Sham e Gham Ki Sahar Nahin Hoti by Ibn-e-Insha
پھر کوئی آیا دل زار نہیں کوئی نہیں
پھر کوئی آیا دل زار نہیں کوئی نہیں
راہرو ہوگا کہیں اور چلا جائے گا
ڈھل چکی رات بکھرنے لگا تاروں کا غبار
لڑکھڑانے لگے ایوانوں میں خوابیدہ چراغ
سو گئی راستہ تک تک کے ہر اک راہ گزار
اجنبی خاک نے دھندلا دیئے قدموں کے سراغ
گل کرو شمعیں بڑھا دو مے و مینا و ایاغ
اپنے بے خواب کواڑوں کو مقفل کر لو
اب یہاں کوئی نہیں کوئی نہیں آئے گا